|

Rodolfo Virginio Leiro
nació en Junín, Provincia de
Buenos Aires (Argentina). Hijo de Clara María
Margarita Merlassini y de José Rodolfo
Leiro. Actualmente reside en Capital
Federal.
Representantes literarios:
-
Ciudad de Junín: Nelly Esther Pagano de Cosentino
02362-444149
-
Alcoy, Alicante,
España:Escritora Salomé Moltó
Moltó
-
Buenos Aires (Argentina):
Ariel Adrián Leiro
-
Pontevedra, España:
Escritora, Poeta, Traductora. Marián Muiños.
Agenda:
El 5 de noviembre hora 19 se presentarán en
Dunken dos libros de leiro "Evaristo" una novela campera y
"Trapecio de proverbios", un libro de poesías.
NOVEDADES:
Mira la amena entrevista al eximio poeta y
escritor RODOLFO V. LEIRO, a cargo del reconocido y laborioso
locutor y actor CARLOS FERNANDEZ, realizada en Buenos Aires,
Argentina, a cargo del aporte desinteresado de TAMANGO FILMS, de
reconocida trayectoria en films publicitarios tanto en el país
como en el exterior. La entrevista fue reproducida en forma
completa en el stand argentino de la EXPOGALAECIA XI, realizada
en la ciudad de Vigo, España, el 1º de noviembre de 2008. La
reproducción de esta entrevista no debe realizarse con fines de
lucro sino para la difusión de la LITERATURA ARGENTINA.
Parte 1
Parte 2
Parte 3
Además, disfruta del fotovideo del poema
"Yo
Propongo"
"Será la impasible posteridad la
que dirá si mis obras se arrojarán despreciadas a las
catacumbas del olvido o si alguna de ellas, ha tenido el
talento suficiente para ser releída" - Rodolfo Virginio
Leiro
Algunos de mis poemas
Homilía- del libro "Verbos Estallados"
Estallo sí, mis verbos encendidos
en troqueles de musa enamorada,
para tatuar mi añeja pincelada
sobre un trino de tiempos evadidos,
el perdido
destello, en conmovidos
compases de
mi lírica enrolada
en labios de
una boca sonrosada
y en besos de
sus pétalos dormidos.
¡Oh! tiempos
de mis pasos atrevidos
hurtando la
ansiedad de tus latidos
tu seno
palpitante de contento,
tu blusa, tu
pollera levitante,
la flora del
amor, en el instante
de hundirme
en la homilía de tu aliento.
| |
|
|
Seis Años
Susana
Beatriz Leiro 2000-2006
|
|
| |
|
|
He
corrido hacia el mar, desesperado,
urgido por espasmos ancestrales
sin encontrar sus brazos fraternales
que fueron el vitral de mi pasado.
|
|
|
|
|
Quise
hundirme en las aguas, impulsado
por intensos delirios demenciales
para unir a sus manos espectrales
mi corazón de bardo flagelado. |
|
|
|
|
Arrastrando
mi efigie vacilante,
mi proceso de lóbrego ambulante,
instinto funerario que me acosa, |
|
|
|
|
|
rodé sobre el
calvario de mi suerte.
Hoy quisiera fundirme con su muerte.
Si fui cuna en ayer, quiero ser fosa.
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Icono
Nieves
Rosa Boudet 2002 - 2006
Cuatro años de tu muerte
|
|
| |
|
Un
icono, tal vez, orientaría
el hito de la meta ambicionada,
para encontrar, por fin su faz amada
en lampo de una ingenua profecía; |
|
| |
|
con
mi anhelante paso, intentaría
del iris de una rosa enamorada,
emulsionar mi antigua madrugada
y el tímpano soberbio de mi día: |
|
| |
|
treparme
a su pupila de dulía,
despeñar de mi propia fantasía
el trino de pasión que yo profeso |
|
| |
|
y
dejar que su mano me llevara
al óvalo impoluto de su cara
para gozarlo en fiebre con mi beso! |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| Yo sí |
|
| |
|
|
Me asombra tu
pasión incontenible
para acopiar tanto poder baciloroso,
un inmenso guarismo tenebroso
colgando de tu norma impredecible.
|
|
| |
|
Acaso
hay un intento indefinible
que viene de un ancestro sulfuroso,
para engordar tu bolso lascivioso
tasando hasta tu gesto imperceptible |
|
| |
|
Y
cuando en el final de lo posible,
en el propio delirio insostenible
que impulsaba tu cáustico motivo, |
|
| |
|
|
te alertas,
de por fin, que llega un día,
en que no lleva un cobre tu osadía,
que no existe poder definitivo,
|
|
| |
|
ya
te será muy tarde; habrás partido,
sin llevar un galón en tu atavío.
Yo dejaré quizás lo lucrativo:
Mi inmensurable canto en un baldío. |
|
| |
|
| |
 |
| |
La Vela
Velata |
| |
Agoniza
la tarde. La viejita
Huañanayan chisi. Machúyay
en el seno desierto de su casa
ñañupi desiertupa huasin
con la solemne liviandad de gasa
ancha atuan liviandad gasapa
acerca al fuego la típica marmita.
ckemichin nina típica manca. |
| |
.Después
sorbe su sopa, lentamente,
Chaymanta upian sopan, allimitanta,
mientras hunde sus ojos en el plato
áicap utquin ñahuisnin platupi
y un dibujo de patios y de ratos
y suj dibuju canchapa y ñajckaspa
atiza la bondad de su presente
ckon ali cay presentipan. |
| |
Se
ha quedado muy sola. Desolada
Cuticura ancha sallan. Lláquiy
como un pecho que en plena madrugada
ina suj pechuta ima plenapi packáriy
los recuerdos inhóspìtos desvelan.
yuyaicuna inhóspitos desvelancu. |
| |
Abre
un viejo cajon. Acaso un rezo,
Quicharin suj machu cajún. Pajta suy rezuta,
mientras escapan sentimientos presos.
aicap chechpincu sentimientus apiscka.
Un minuto despues arde una vela.
Suy minutu chaymanta, laúraj suy vela. |
| |
Autor:
Rodolfo V. Leiro
Traducción: Alicia Porcel de Peralta
Profesora
de idioma quichua |
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|